当前所在位 置:首页 - 信息库

法律英语阅 读与翻译教程(57)

 五、正译与 反译

  正译和 反译也是法律翻译中的一个重要技巧。所谓正译,就是说,原文从正面讲,就从正面译,原文从反面说,就从反面译。所谓反译,就是从原文相反的方面来进行翻译。一般来说,翻译时主要采用正译法。但有时由于两种语言的词 义和语法习惯不同,原文从正面说,译文从正面如找不到恰当的对等,那就要利用 反义词加否定的语气进行翻译就是反译。正译好理解。反译要多说几句。一种有意思的说法是翻译就是反译。翻译工作大 部分时间就 是反其意而行之。反译又有语序、时序 之倒反方位、逻辑 之倒反量度之 倒反文化之倒反 价值观念的 倒反数字之倒反 等等。就法 律翻译而言,这一翻译 技巧的使用 频率不算高。

  例1:任何一方均不对合营 公司的债务或其他义务向任何第三人负连带责任。Neither/No party shall be jointly and severally liable to any third party for the joint venture’s debts or other liabilities and obligations.)

  2:任何一方仅 以其出资额 为限对公司承担责任。No Party shall have any liability to the Company except to the extent of its agreed capital contributions.)

  例3The proposal concerning pollution was called up in the meeting last week.(有关防止污染问题的议案 ,上周已经在会上提出来了。)

   消防队“fire brigade”的反译。此 类的例子还有很多比如arms conference(裁军会议) 、gas mask(防毒面具) 、Unfair Competition Act(反不正当竞 争法)、pornography campaign (扫黄)等。

 

 

     欢迎24小时咨询各类法律文件翻 译,各类合同翻译报价。法高 法律翻译公司是你身 边最好的翻译伙伴。

友情链接:  法律翻译   广州翻译公 司   合同翻译   大成律师事 务所   德恒律师事 务所   广州翻译公 司   福州翻译公 司   中日翻译   上海翻译公 司   广州翻译公 司   翻译公司   大连翻译公 司 

友情链接:    快3彩票注册_快3彩票官网   大福彩票   中国竞猜网   008彩网址首页   河南彩票