当前所在位 置:首页 - 信息库

房屋租赁合 同-翻译译文对照

 

House Lease Contract
 
第一章    总 则
Chapter I General Provisions
 
根据《中华 人民共和国合同法》及有关规定,双方本着平等协作、互惠互利的原则,就乙方向甲方承租用于经营之需的房屋达成以下协议,一致同意签订本协议,以资双方信守。
Party A and Party B, intending to be bound thereby, agree to reach the following agreement in relation to the Property to be rented by Party B from Party A for business operation based on the principles of equality and mutual benefits in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China.
 
第三章    协议内容
Chapter III Content of this Contract
 
4、关于租约 的提前终止:在租赁期内,作为原则,甲、乙双方均无权无故解除合同。双方除非是在遭遇不可抗力的情况下,方可解除合同。在租赁期内,如乙方因故欲提前解除合同的,须提前3个月通知甲 方。
Early termination of this Contract: Neither party is entitled to terminate this Contract during the Lease Term in principle, unless in the event of force majeure. Should Party B early terminate this Contact with due cause during the Lease Term, it shall give Party A a three month notice
 
第四条                      甲、乙双方 的权利和义务
Article 4. Rights and Obligations of Party A and Party B
 
    一、甲方的 权利和义务Rights and Obligations of Party A
1、甲方保证 在《租赁协议》有效期内对租借给乙方的房屋具有合法的专属使用权。Party A warrants that it maintains an legitimate exclusive use right in relation to the Leased Property leased to Party B during the term hereof.
2、甲方应协 助乙方办理生产所需的水、电、通讯等申请手续,但所发生的一次性费用由乙方自行承担。
Party A shall assist Party B to complete the appropriate formalities to apply for water, electricity, communication, etc. required for the productions, and the one-off cost shall be borne by Party B
 
   二、乙方的 权利和义务Rights and Obligations of Party B
1、乙方应保 证在标准房屋内进行法律允许的经营活动,应当在营业执照规定的经营范围内。
Party B warrants that, the operation activities legally permitted it carries out within the standard Property shall be within the business scope set forth in its business license
2、乙方必须 按期向甲方支付租金,逾期三个月未支付租金并经过甲方催告后仍拖欠租金的,则甲方有权回收房屋。
Party B shall pay the rent on schedule and Party A is entitle to recover the Property if Party B delays to pay the rent over three months and still fails to pay upon notice.
3、乙方如期 支付在生产经营期间发生的电费、水费、通讯费等。
Party B shall pay on schedule the expenses of electricity, water, communication, etc. occurring during the production and operation period
法高法律翻译公司为您收 集(专业的法 律翻译、合同翻译公司,欢迎24小时咨询法律翻译报 价)

 
 

友情链接:  法律翻译   广州翻译公 司   合同翻译   大成律师事 务所   德恒律师事 务所   广州翻译公 司   福州翻译公 司   中日翻译   上海翻译公 司   广州翻译公 司   翻译公司   大连翻译公※※ 司 

友情链接:    滴滴彩票   彩票不定时红包   澳客彩票网   pk10聊室   7k彩票